Thịt nạc dao phay, xương xẩu rìu búa
Direct English translation
Lean meat with a cleaver, gristly bones with an axe and hammer.
Equivalent English version
Set a thief to catch a thief
Giải thích tiếng Việt
Dùng hình ảnh thịt mềm thì dùng dao phay, xương cứng thì dùng rìu búa để nói rằng việc khó mấy cũng có cách và có thứ đủ sức xử lý. Câu thường dùng để cảnh báo rằng kẻ cứng đầu, tinh quái hay sự việc nan giải rồi cũng gặp đối thủ hoặc biện pháp thích đáng.
English explanation
The saying uses the image of soft meat for a cleaver and tough bones for axe and hammer to mean that every problem or opponent has something fit to deal with it. It is used to warn that however stubborn, cunning, or formidable someone or something is, there will be a stronger countermeasure or match.
Variants
- Vỏ quýt dày có móng tay nhọn
- Bệnh quỷ có thuốc tiên
- Chuột khôn có mèo hay
- Mắt có mắt chọi, răng có răng chọi
- Quả xanh có nanh sắc
- Quả xanh gặp nanh sắc
- Quả xanh, nanh sắt
- Quả xanh gặp nanh sắt
- Quả xanh lại gặp nanh sắc
- Quả xanh nanh sắc
- Thịt nạc dao pha củ lẳng rìu búa
- Thịt nạc dao pha, xương qua rìu búa
- Thịt nạc dao pha, xương xa rìu búa
- Thịt nạc dao phay, xương cẳng rìu búa
- Vỏ quýt dày đã móng tay nhọn
- Vỏ quýt dày gặp móng tay nhọn
- Quýt dày gặp móng tay nhọn